多言語事業「ことばし」オフィシャルサイト – 日本語・英語共にバイリンガルである海野聖衣良がライティング、翻訳、通訳、英語研修などの語学サービスを提供する事業「ことばし」を紹介するウェブサイトです。
言葉の力で、世界中の人々や文化を繋ぎ、異文化理解の橋をかける。

多言語事業「ことばし」オフィシャルサイト

サービス

SERVICE

多言語事業「ことばし」がお手伝いできること※英語、日本語、中国語など多言語に対応しております

英語での取材・ライティング

英語で求められる“魅力的な文章”は美容、観光、グルメなど、業界によって全くと言っていいほど変わります。英語圏の様々な分野のメディアに精通した「ことばし」スタッフが、ネイティブの方が「読みたい!」と感じる記事を執筆致します。 オウンドメディア掲載記事  企業案内ページ  イベントのポスターやチラシ

日本語での取材・ライティング

季節感や相手との距離感を大切にする、文化的背景と多彩な表現が魅力の日本語記事。観光やマーケティングなど様々な分野に対応し、読み手の心に届く“美しいことば”での執筆致します。 雑誌媒体掲載記事  旅行誌掲載記事  宣伝用店舗紹介記事

通訳

アメリカ、イギリス、シンガポールなど、国や文化圏によって異なる表現やマナー。多様な文化や言語に精通しているスタッフが、相手方の心に寄り添い“通訳以上”の豊かな時間を提供致します。 海外のお客様の観光アテンド  スポーツ選手のインタビュー  外国人社員の企業研修

翻訳

正確さが求められるテクニカルな翻訳から、言葉遣いのセンスが問われる意訳や抄訳まで。ネイティブレベルの語学力で、“きちんと伝わる”翻訳文を訳出致します。 商品紹介のパンフレット  自伝、児童書籍、小説の英訳  海外のニュース記事

語学研修

インタラクティブラーニングを始めとした研究機関で有効と証明されている最先端のメソッドを使い、“生きた語学”を学べる、完全オーダーメードの語学研修を提供致します。教員研修  法人企業向け研修  子供・学生向けグループレッスン

その他語学サービス

二か国語を駆使しながらの、イベントでのMCから吹き替えやナレーションまで、達悦した文化的理解が必要とされる“話すサービス”や”コンサルティングサービス”を提供致します。イベントの英語・日本語でのMC 英語・中国語でのナレーション 英語圏や中華圏の文化に関する研修・コンサルティング

多言語事業「ことばし」の強み

STRENGTHS

多言語事業「ことばし」がお手伝いできること※英語、日本語、中国語など多言語に対応しております

バイリンガルスタッフの
ネイティブレベルの語学力

日本語・英語共に完全なバイリンガルであり、「TOEIC満点」、「英検委1級」、「ワシントン州教員免許(外国語教授法)」など多数の資格を所持する、スタッフが持つ高い語学力。

英語圏・中華圏などの多文化に
精通した異文化理解力

異文化理解学の学士を所持し、英語圏のみならずシンガポールや香港などの中華圏にも親族や友人がいる「ことばし」代表の海野聖衣良などのスタッフが持つ様々な文化に対する深い理解力。

世界中の名門機関や人材との
コネクション

名門ワシントン大学やハーバード大学、シンガポール国立大学など、スタッフが海外での長い経験を通して培った、幅広い交友関係やパイプを活かして取得できる最先端の情報。

お客様からのレビュー

REVIEWS

多言語事業「ことばし」がお手伝いできること※英語、日本語、中国語など多言語に対応しております

  • 意訳を「ことばし」の海野さんに頼む理由

    日本を訪れる外国人の数は年々増加の傾向にあります。そんな訪日外国人を対象にした翻訳物も同じように増え、世の中には翻訳の仕事が溢れかえっています。いにしえの昔から脈々と続く日本文化を肌から感じていないと訳せない情緒的な文章に出会った時、私は、翻訳を海野さんにお願いしています。翻訳と言うよりは、意訳といった方が正しいのかもしれません。日本語の特徴である、表現の多彩さ。ぼんやりとした主語。曖昧な言い回し。これらから背景を想像し、最適な英語に置き換え、書き手の思いが伝わるように緻密に翻訳をしていく。日本人の血が流れているからこそわかる深い意味と最高の英語力が交わることで生まれた技なのかもしれません。美しい日本語を知っている海野さんだから、仕事をお願いしたくなる。それが意訳を海野さんにお願いする理由です。

代表プロフィール

PROFILE

海野 聖衣良(ウンノ セエラ)

1988年9月15日生まれ、静岡県静岡市出身。
英語教員であるシンガポール人の母、日本人の父の間に生まれ、幼い頃からバイリンガルな環境で育つ。高校卒業後、母の知人である米国ワシントン州シアトル市の知人を頼り、渡米。
ノースウェスト大学で中学への留学や香港でのインターンシップをこなしながら、異文化理解学を学ぶ。在学中に香港系アメリカ人の夫と知り合い、結婚。大手観光企業で勤めた後、名門ワシントン大学大学院で外国語教授法を研究し、教員免許を取得する。現地の中学、高等学校で多様な人種の子供たちに日本語を教えながら、日本の著名な大学や高校から研修できた学生に、英語を教える。
長男の出産をきっかけに、家族で日本へ帰国・移住することを決意。
2017年、8月に「ことばし」を設立し、”ことば”のプロフェッショナルとして、ライター、翻訳家、通訳、英語講師として幅広く活動をしている。

資格/学歴

文部科学省認定 実用英語技能検定一級合格
TESOL英語教授法修了書取得
TOEIC公開テスト スコア990点取得
ワシントン州中学校・高等教育免許状取得外国語

ノースウェスト大学 ミニストリー学部 国際文化関係学科 卒業
ワシントン大学 大学院 教育学部 教育学研究科 卒業

“ことば”の力で
多様な人々や文化への”理解の橋”を架ける、お手伝いを

“ことば”には、人種や文化を超え、命を吹き込む可能性を秘めています。

「ことばし」では、人の魂を持ち上げる、“エンパワーメント”(Empowerment)を与える、”ことば”を発信することを信念としています。日本語・英語でのライティング、翻訳、通訳、語学研修など、様々な言語サービスを誠心誠意クライアント様と向き合い、心に響く”ことば“のサービスを提供致します。まずはお気軽にお問い合わせください。ご一緒に、“ことば“の力でこの世界をより輝く、美しいものにしていきましょう。

お問い合わせ

お仕事のご依頼、その他お問い合わせは
こちらから受け付けております。

お問い合わせフォーム